Когда-нибудь эта жалость меня погубит, мысленно усмехнулся Мэбри.

Раненый лежал у своего укрытия. Снег вокруг него стал красным от крови, заливавшей его левое плечо и грудь. Он с ненавистью уставился на Мэбри. Болезненный цвет лица, ввалившиеся щеки, резкие черты… Мэбри видел его впервые в жизни.

— Ты… ты так и будешь там стоять?

— Почему бы нет? — холодно отозвался Мэбри. — Не я ведь за тобой охотился.

— Чтоб ты сдох! Чтоб ты подох в адских мучениях!

— Сдохну-сдохну. Вот уже несколько лет этого дожидаюсь. Кто тебя подослал!

— Так я тебе все и выложил, — усмехнулся раненый.

— Или ты будешь отвечать, — невозмутимо проговорил Мэбри, — или умрешь здесь в снегу.

— Это Хантер, — помедлив немного, сказал раненый. — Ты не взялся за предложенную тебе работу, значит, должен умереть.

Мэбри знал, что незнакомец не лжет. С той минуты, как, оказавшись в Дедвуде, он отказался от предложенной работы, ему следовало ожидать именно этого. Старик Хантер не мог допустить, чтобы он остался в живых.

Присев на корточки, Мэбри потянулся к плечу раненого. Тот попытался выхватить из-за пояса револьвер. Мэбри с силой отбросил его руку. Затем кое-как перевязал рану, собрал оружие и направился к своей пещере. Он сперва собирался остаться здесь еще на одну ночь, но потом передумал. Метель утихла, да и не мог он оставить человека умирать.

Мэбри допил кофе, скатал одеяла и оседлал вороного.

Забравшись в седло, он подъехал к своему преследователю, по-прежнему лежавшему на снегу. Выглядел тот неважно.

— Где твоя лошадь?

Слишком слабый, чтобы сопротивляться, раненый шепотом ответил. Мэбри подъехал к пологому берегу за рощей, где и обнаружил замерзающего гнедого.

Очистив гнедого от снега, Мэбри растер его пучком травы. Оседлав лошадь, он вернулся к раненому. Став перед ним на колени, он встряхнул своего недавнего противника, схватив за шиворот.



7 из 119